Chinese Savvy Forums
Search
as
Match
Selections from the poems of Mao Zedong>>Huichang
清平乐 会昌 1934 夏
东方欲晓,
莫道君行早。
踏遍青山人未老,
风景这边独好。

会昌城外高峰,
颠连直接东溟。
战士指看南粤,
更加郁郁葱葱。
Huichang
Soon dawn will break in the east.
Do not say "You start too early";
Crossing these blue hills adds nothing to one's years,
The landscape here is beyond compare.
Straight from the walls of Huichang lofty peaks,
Range after ranges, extend to the eastern sea.
Our soldiers point southward to Guangdong,
Looming lusher and greener in the distance.
How Well Do You Know Beijing?
China's Rare Animals
Chinese Festivals and Holidays
China's Most Beautiful Places
Christmas in China
Make a Phone Call in Chinese
Chinese Drinking Culture
Chinese Wedding
Mandarin Beauty
The Way We Remember Mao
Cultural Elements of the CURSE
Chinese Money
Currency Exchange
Copyright © 2006 ChineseSavvy.com - All Rights Reserved. Contact us.
 
 
r