“能”和“会”都可以翻译成can,但二者有区别。“能”表示能力或可能性,而“会”强调通过学习而掌握某种技能。
Both of them can be translated into “can”, but there are some differences between them."能"focuses on one’s physical capability or the possibility of a given action, while"会"stresses one’s ability to undertake an action or knowledge of how to undertake said action.
For examples:
a.我会开车,可是今天喝酒了,不能开车。 I know how to drive a car, but today I have been drinking alcohol, so I cannot drive.
b.--你会说英语吗?--不会,没学过。 --Do you know how to speak English? --I don’t know how; I have not studied it before.
c.--你能把车修好吗?--试试吧。 --Can you fix the car? --I will try.
“会”还可以翻译成will, 而“能”却不可以。
"会"can also be translated as "will," whereas "能" cannot.
For examples:
d.我会去参加你们的婚礼的。 I can attend your wedding.
e.要是我有时间,我会帮你的,可是我最近特别忙,恐怕不能帮你什么了。 If I have time I will help you, but recently I’ve been very busy, so I’m afraid I will not be able to.
I want people from all over the world to understand China. China's past, present and future. China's customs, ideas and habits. By learning Chinese one can understand China and learn to appreciate her. If you understand China, you will love her!
Bobo, Chinese teacher